Thièsinfo - Votre source d'actualités à Thiès, Sénégal

Menu
L'Actualité au Sénégal

Thiès : Validation des outils pédagogiques traduits en arabe pour l'éducation religieuse


Rédigé le Samedi 14 Juin 2025 à 17:27 | Lu 75 fois Rédigé par


Validation à Thiès des guides pédagogiques d’éducation religieuse traduits en arabe, destinés aux cases des tout-petits, pour renforcer l’accès et la qualité de l’enseignement religieux au Sénégal.


 

L’Agence nationale de la petite enfance et de la case des tout-petits (ANPECTP) a tenu, ce vendredi à Thiès, un atelier visant à valider les outils didactiques d’éducation religieuse traduits en langue arabe, a constaté l’APS.

Le secrétaire général de l’ANPECTP, El Hadj Habib Kandji, a rappelé que l’éducation religieuse a été introduite dans le système éducatif sénégalais depuis 2004. Avec le soutien de la Banque mondiale, l’agence a élaboré des guides et cahiers d’activités validés par les autorités, intégrés par la suite dans les établissements.

Suite à leur mise en œuvre, des enseignants en langue arabe ont exprimé le besoin d’avoir ces outils traduits, afin de faciliter leur utilisation dans les cases des tout-petits.

Selon M. Kandji, la validation de ces versions arabes contribuera à élargir l’accès à l’éducation religieuse, en diversifiant et en adaptant l’offre éducative aux attentes des communautés.

Après cette étape, une formation sera organisée à l’intention des enseignants en langue arabe chargés de dispenser les cours religieux.

Toutefois, il a souligné que le manque d’enseignants en arabe oblige parfois l’agence à faire appel, de manière limitée, à l’implication communautaire pour combler les besoins. Des discussions sont en cours avec le ministère de l'Éducation pour trouver des solutions durables à cette problématique.

Sidy Yahya Kounta, représentant la Division de l’enseignement arabe au ministère de l’Éducation nationale, a salué cette initiative. Il a estimé que l’harmonisation des guides pédagogiques est essentielle pour améliorer l’enseignement religieux, et que leur traduction en arabe viendra renforcer la qualité des apprentissages.




Nouveau commentaire :


Publicité